(本文同步刊登於30+BLOG)

19260321_1678084665565856_2749482073588172494_n.jpg

一直覺得,蘭嶼慢板的古調,很像入睡前夜裡傳來的浪聲,
沒有太多的起伏,如同遠方重覆的低喃,卻有股安穩人心的力量。


13697066_1115804281818157_8425160528149462734_n.jpg


但若是慶祝千條飛魚的漁穫或收穫節的搗小米的合唱,
當族人齊聲發出共鳴時,又好像有一股巨大的暖流瞬間讓你溼了眼眶,
到激昂處,那歌是早已捲走你過多包袱和偽裝的長浪,
只剩下餘音般的浪花。


18921830_1423597911038791_2329779340269509215_n.jpg
達悟/雅美族人,一直流傳著古老的歌謠,
從推著搖籃、哼著搖籃曲哄嬰兒的婦女,
到搗著小米跳著勇士舞的部落男人...,
但謝永泉(Syaman macinanao)卻說:
「這幾年,我發現傳統歌謠在消失了。」

謝永泉在這幾年觀察到一些歌謠消失的跡象,
以前他父親蓋高屋舉行落成時,
曾經和 80 個賓客以歌答唱都應對自如、沒有絲毫的出錯。


meyyoyyow_170719_0274.jpg
但這幾年些人家裡落成,但卻開始出現屋主不會唱古調,
需要請其他人代唱的狀況;又或者他去參加別人的落成禮時,
依照輩份大小,本無機會開口的他,卻也開始「跳級」吟唱,
因為會唱古調的人來越來少了。

或許大家忙於工作,不再過著農耕的生活,落成禮使用的豬隻或芋頭可以從台灣買來,
但古調呢?那是你花錢也買不來的。
若不反覆聆聽、觀察和附和,未來的落成禮將只剩下沉默。


13880187_1124369620961623_1711071576315044928_n.jpg
謝永泉說:「歌謠是一個證據,它是有故事的、有畫面的。」
每一首古調其實都蘊藏著部落的歷史或家族故事及父親的故事在沒有文字記錄的過去,
靠著傳唱這些歌謠保存著大家共同的記憶。
因為發現歌謠快速地消失,為了保存自己的語言和文化,
謝永泉開始用羅馬拼音,記錄著父親的經典歌曲。
他說,每個父親都有自己的經典歌,
那首歌會記錄父親一生中重要的事蹟。

meyyoyyow_170719_0140.jpg
比如說,謝永泉的父親-Syapen kotan,
就有一首歌是關於立德班的人送他鋸子,
他用那把鋸子上山兩個月的時間,

砍了一棵非常巨大的龍眼樹的故事。
歌詞內容翻成中文,依舊充滿許多畫面和詩意:

「砍樹最累的工作是像橫削木板,當我在做這個動作時,
我感覺自己好像參加了戰爭一樣,像是手臂被打傷了一般。
我用了兩個月的時間,在這裡一直削木板,一直砍削木板,
砍樹的區域,猶如寬闊海岸線一般。」

又一首歌說:
「我要放棄,那棵被我砍伐的巨大麵包樹嗎?
我依據我的做夢,決定是否放棄?我不想再砍了。
但這是我的祖先,留給我們的樹...」

10426283_846325705419409_335075023264510124_n.jpg
謝永泉學著唱父親的經典歌,Syapen kotan 聽了覺得很安慰,
也會在過程中,告訴兒子更多自己或家族的故事。
除此之外,父親也曾為他的小孩子(指:謝永泉)唱道:
「孩子你要快快長大,因為我去砍樹時,
後面需要有一個人和我一起抬著木板。」

13346672_1087518787980040_7048332764549321773_n.jpg
沒想到在多年以後,在謝永泉自己也成為人父,
因為思念在台灣唸書的寶貝女兒,
也開始像父親一樣,用族語進行音樂創作,
用母語寫了一首表達為人父母對孩子思念之情的
《Akokey si ovey:親愛的寶貝》。

(影片連結)

 

akokey no kan...akokey si keypong
親愛的.. 我的珍寶
akokey si ovey
親愛的.. 我的寶貝
akokey si tao no mata
親愛的..你是我注目的焦點

每當副歌一下,常常讓現場聆聽的朋友,
無論聽懂不懂歌詞,都深受感動,
我常告訴初次聽到這首歌的台灣朋友,
這是蘭嶼版的《寶貝》。

此外,謝永泉說達悟/雅美族傳統的歌
常常會有重覆或合音的特色,
像是他第一首創作的歌-《Jikangai 你不要來》。

(影片連結)

 


imo ya jimzapzat do pongso eya am jikangai jikangai
不珍惜蘭嶼島的人 你不要來! 你不要來!
imo ya jimacyanod do keylian am jikangai
不關心部落事務的人 你不要來!
imo a ya tey mararaten a tao am jikangai jikangai
自私自利的人 你不要來!你不要來!
imo a ya tey maoyaoyahen a tao am jikangai
愛生氣的人 你不要來!
imo a ya seyros so yay open am jikangai
只喝一湯匙就醉的人  你不要來!


18157730_1485059488212209_1697201855106804139_n.jpg
謝永泉除了翻譯國語聖歌為達悟聖歌、
編製文化叢書、開授母語課程、夏天在 Dovanwa  駐唱之外,
仍持續地用母語創作,經年累月下來,
開始讓更多蘭嶼青年或長期在島上工作的 dehdeh(外地人),
學習認識達悟/雅美族的語言和文化。
他說:「我所做的一切,都是為了讓我的語言能夠延續下去,
而這已經變成我活著的目標。」

備註: Dovanwa 附上臉書連結
影片來源:蘭嶼高中-阿卡貝拉社/奕騏/謝永泉的歌

arrow
arrow

    小島生活 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()